e-book "Supere a si mesmo todos os dias"

https://pay.hotmart.com/I84444557Q

segunda-feira, 26 de dezembro de 2011

tale for kids (short story)


Once the Wind and the Sun came to have a quarrel. Either of them claimed to be a stronger. At last they agreed to have a trial of strength.

"Here comes a traveller. Let us see who can strip him of his clock," said the Sun.

The Wind agreed and chose to have the first turn. He blew in the hardest possible way. As a result , the traveller wrapped his cloak even more tightly around him.

Then it was the turn of the Sun. At first he shone very gently. So, the traveller loosened his cloak from his neck.

The sun went on shining brighter and brighter. The traveller felt hot. Before long he took off his cloak and put it in his bag. The Wind had to accept his defeat.

MORAL : Fury or force cuts no ice where gentleness does the job.

 

Tradução:
Uma vez que o vento eo sol chegou a ter uma briga. Qualquer um deles alegou ser um mais forte. Por fim, eles concordaram em ter uma prova de força.

"Aqui vem um viajante. Vamos ver quem pode tira-lo de seu relógio", disse o sol

O vento concordou e escolheu ter o primeiro turno. Ele soprou no caminho mais difícil possível. Como resultado, o viajante colocou seu manto ainda mais firmemente
em torno dele.
Em seguida, foi a vez do sol. No começo, ele brilhou muito gentilmente. Então, o viajante solta sua capa de seu pescoço.

O sol continuou brilhando mais e mais brilhante. O viajante estava quente. Em pouco tempo ele tirou o manto e colocá-lo em sua bolsa. O vento tinha a aceitar sua derrota.

MORAL: Fúria ou força cortes no gelo onde gentileza faz o trabalho.